LV RU

ПЕРЕВОДЧИК – 42222

Квалификация Переводчик
Степень Профессиональный бакалавр
Специализация Профессиональный перевод в области экономики и юриспруденции
Формы обучения Полное время обучения
Сроки обучения 4,5 года
Объём программы 180 к.п.
Стоимость обучения

С 01.09.2008.
Полное время обучения – 1-й уровень оплаты Ls 936 в год
                                                   2-й уровень оплаты Ls 1044 в год

(обучение можно оплачивать помесячно в соответствии с графиком оплаты)

Бонусы:
  • -15% за активную работу в студенческом самоуправлении (с 01.09.2008)
  • студентам-отличникам (по результатам предыдущего года) будет перечислена стипендия в размере 400 Ls, если средняя оценка не ниже 9,0 (с 01.09.2008)
Требования по приёму:
  • Среднее образование
  • Абитуриентам, которые получили среднее образование в 2004, 2005, 2006 или 2007 году, необходимо предоставить два сертификата  по централизованным экзаменам A, B, C, D или E уровня по латышскому языку, иностранному языку, информатике.

Сертификаты  по централизованным экзаменам  не нужны:
-     лицам, которые получили среднее образование до 2004 года
-     лицам, которые получили среднее образование за границей
-     лицам, которые официально освобождены от централизованных экзаменов

Документы
  • Документы о среднем образовании (лицам, обучавшимся по программам высшего образования – также документы о высшем образовании или академическую справку)
  • копия паспорта
  • 2 фотографии (3x4)
  • два сертификата  по централизованным экзаменам 
  • регистрационная оплата Ls 20.00

Структура учебной программы

Профессиональные дисциплины
Введение в профессию, практика и методы перевода, практические навыки профессионального перевода, грамматика английского языка, (нормативная, систематическая, функциональная), языковая практика английского языка, фонетика, текстовый анализ, лингвистика, стилистика (в том числе контрастивная), фразеология, лексикография, лексикология, анализ и перевод специализированных текстов, письменный и устный перевод экономических и юридических текстов, практика устного перевода (последовательный, синхронный, консекутивный)

Общеобразовательные дисциплины
Контрастивная) лексикология в культурологическом аспекте, лингвистическое и культурное развитие европейских стран, академическое письмо, введение в научную работу, информационные технологии, перевод при помощи компьютера, (TRАDОS), профессиональная этика переводчика

Языки
Латинский язык, Нем./англ./франц. язык (второй иностранный язык)